翻译资格考试在全国实行统一的、面向社会的、国内最具权威的翻译专业资格(水平)认证。下面是2017年各地报名时间:2017上半年英语翻译专业资格考试报名时间汇总地区报名时间通知公告北京暂未公布天津2017年2月24至3月2...
01-29
引导语:翻译考试必备新闻素材精选,由应届毕业生培训网整理而成,谢谢您的阅读。Preface前言Thediscoveryoftheatomandthesubsequentdevelopmentandutilizationofnuclearenergygaveanewimpetustotheprogressofhumanityandg...
02-03
目前中国的翻译资格考试分为两种,一种是教育部与北外联合举办的全国外语翻译证书考试,另一种是人事部的翻译专业资格(水平)考试。以下是翻译资格考试备考计划,希望大家喜欢。一先要熟悉题型综合能力考试分三个部分,第一部...
12-22
全国翻译专业资格(水平)考试,英文名称为:ChinaAptitudeTestforTranslatorsandInterpreters(英文缩写为CATTI)。下面是yjbys小编为大家带来的翻译资格证考试冲刺技巧,欢迎阅读。一先要熟悉题型综合能力考试分三个部分,第一...
01-29
引导语:下面小编来教一下大家,什么是重复法翻译,希望能够帮助到大家,谢谢您的阅读,祝您阅读愉快。一、重复名词(一)重复英语中作宾语的名词Studentsmustbecultivatedtohavetheabilitytoanalyzeandsolveproblems.必须培养学...
07-31
CATTI口译考试均设《口译综合能力》和《口译实务》2个科目,下面是小编整理的一些口译技巧,希望能帮到大家!(一)替换词及官方表达英文的一大特点就是替换词多,如:快速发展boomingeconomy,hasenjoyedeconomicboom经济总量ec...
02-03
引导语:小编今天就带着大家一起认识认识这些在英文合同里出现频率极高的"古体词"。希望能够帮助到大家。先看看几个例句:Thiscontractismadethis19thofFebruary,2014byWFXCorporation(hereinafterreferredtoas"Sellers"...
04-17
引导语:八戒技巧让你彻底掌握翻译,是不是很奇怪呀?到底什么是八戒啊,下面就和小编一起来看看吧。一、戒水土不符,习惯搭配失当这的确是难度系数较大的问题,它要求译者既有较高的中文修养,又要有较高的英文造诣,一知半解的人...
04-17
英语文章中较多地使用长句,而汉语中短句居多。尤其在科技英语文章中,长句的理解就更加令人头疼。英译汉时,由于思维方式和语言表达上存在的文化差异,如果总是按汉语的习惯原封不动地翻译原文长句,则译文必然生硬拗口...
06-24
全国翻译专业资格(水平)考试,英文名称为:ChinaAptitudeTestforTranslatorsandInterpreters(英文缩写为CATTI)。是为适应社会主义市场经济和我国加入世界贸易组织的需要,加强我国外语翻译专业人才队伍建设,科学、客观、公...
02-03
CATTI即是为适应社会主义市场经济和我国加入世界贸易组织的需要,加强我国外语翻译专业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才水平和能力,更好地为我国对外开放和国际交流与合作服务,根据建立国家职业资格证书...
06-28
引导语:今天小编整理了关于翻译资格考试需要知道的内容,希望可以帮助大家了解翻译资格考试。报名流程:第一步:网上提交报名信息表请登录填写并提交报名资料。表中所填个人资料,需保证真实准确;凡中华人民共和国公民,请使...
06-28
旅游黄金周goldenweekfortourism世界旅游日WorldTourismDay标准/豪华游normal/luxurytour(travel)黄金线路/景点hottravelroute/spot出境游/国内游outbound/inboundtourism自助游independent/do-it-yourselftravel随...
08-21
引导语:下面小编为大家带来中文菜谱的翻译公式,希望能够帮助到您,谢谢您的阅读,祝您阅读愉快。一、以人名或地名命名的菜肴翻译原则1.介绍菜肴的创始人(发源地)和主料人名(地名)+主料如:麻婆豆腐MapoTofu(Stir-FriedTofuin...
02-03
翻译是在准确、通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。以下是关于高考英语翻译小窍门,希望大家认真阅读!翻译题里考察三方面内容:1、专有名词(如operationalresearchexpert)、习惯用法(如dependon)及...
02-03
英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时必然会遇到很多困难,需要有一定的翻译技巧作指导,才能做好翻译工作,那么具体有哪些技巧呢?一、省译法这是与增译法相对应的一种翻译方法,即...
06-13
引导语:翻译资格口译高分句子,由应届毕业生培训网整理而成,谢谢您的阅读。1.Aboldattemptishalfsuccess.大胆的'尝试等于一半成功。2.Acontentedmindisaperpetualfeast.知足常乐。3.Acontentedmindisalwaysrich.知足常...
10-14
引导语:专有名词和事物名词的常用翻译方法,由应届毕业生培训网整理而成,谢谢您的阅读,祝您阅读愉快。一、谐音加表意法谐音加表意法就是先将原词音译过来,然后再在音译词的后边加上一个原词中没有的、表示此物所属类别的名...
04-10
在口译考试中,有一些注意事项,是我们要注意的,如果事先没有了解好这些注意事项,那么在考试中可能就出现一些意外的情况,下面小编就为大家详细说明一下吧!一、考前40分钟,应考人员应到达本科目考试所指定的考点,凭本准考证和...
08-21
以下是一位阅卷老师针对CATTI考试对考生提出的一些建议,希望对大家的翻译资格考试有所帮助。有幸多次参与国家人事部组织、外文局实施并管理的全国翻译资格(水平)考试的阅卷、质检工作,我发现,一些考生翻译水平还是不错...
06-28
很多人觉得翻译很枯燥,在准备的过程中分秒煎熬,首先你要喜欢这个专业。下面是yjbys网小编准备的备考方法以及复习方式分享!1.三笔综合能力部分首先澄清一下,综合能力的题型全是单选,并不是像三笔综合能力的教材和辅导练习...
06-28
引导语:下面小编就给大家分享一些让你译文变得生动的九大技巧,希望能够帮助到您,谢谢您的阅读,祝您阅读愉快。一、必要重复无论是写作还是翻译,我们都会强调语言精炼,尤其是新闻写作和新闻翻译。然而,无谓的啰嗦固然多余,必要...
02-03
全国翻译专业资格(水平)考试(ChinaAccreditationTestforTranslatorandInterpreters--CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(ChinaForeignLanguagesPublishingAdministration)负责事实与管...
06-28
引导语:下面是小编整理的一些考翻译资格证必看的翻译赏析,小编觉得翻译得非常好,跟大家分享,希望大家喜欢。(一)Despitethecity'straditionalimage,manyresidentsneversetfootinsideabeerhallorgoanywherenearOktober...
02-03
在中高级口译笔译考试中,想要取得高分,就必须遵守一些基本原则,下面小编就来和大家详细说说这些原则吧!1.文体掌握原则不论英语还是汉语都有不同的文体类别,不同的文体类别具有不同的文体特点。译者必须熟悉英汉各种文体...
12-22